Halal : l’organisme de certification HMC cherche des traducteurs anglais-français

Par Al-Kanz

L’organisme britannique de certification et de contrôle halal Halal Monitoring Committee (HMC) recherche des traducteurs anglais-français.

HMC en français
Halal Monitoring Committee

Le très sérieux organisme britannique de certification et de contrôle halal Halal Monitoring Committee (HMC) a décidé d’ouvrir son site Internet à l’international et donc de le faire traduire en plusieurs langues, dont le français.

Si vous êtes bilingue, anglais-français, et que vous maîtrisez parfaitement la langue française, n’hésitez pas à contacter HMC par courriel à l’adresse suivante : info@halalhmc.org.



Soutenez Al-Kanz, téléchargez l'application sur votre smartphone.

Téléchargez l'application Al-Kanz dans l'Apple store Téléchargez l'application Al-Kanz pour Android

Vos réactions (20 commentaires)

  1. Mariem [iPhone 4]    

    Salam alaykoum,

    Merci pour l’info!

    1
  2. Liazid    

    Assalam alaikoum,

    pour ma part, j ai eu l’occasion de passer une après midi avec un controleur de chez HMC dans le nord de l’Angleterre dans plusieurs boucheries et magasins d’alimentation ;
    c est effectivement sérieux, exigeant, sans compromis, utilisant une appli pour Iphone, permettant de remonter en temps réel le lieu et le type de contrôle effectué :
    vitrine, réfrigérateur, cartons, tampons sur les carcasses, chambres froides …
    Beaucoup d’éthique et de professionnalisme.
    Macha’Allah …

    2
  3. Sofiane    

    Asalam Alaykum,

    En Angleterre, comme en France et ailleurs malheuresement, le faux halal est present.
    Heuresement que nous avons AVS pour la France et HMC pour le UK, jazahoumouLLahoukheir.
    Ce sont personnellement les deux seuls organismes pour lesquels je mange sans me poser de question et leur fait confiance. Ce n’est pas complique ; le serieux est au rdv

    3
  4. Un frère    

    Salam aleykoum
    @Sofiane il y a maintenant ACHAHADA comme contrôleur efficace professionnel et honnête Incha Allah.

    4
  5. Muslimiste    

    Salam,
    Désolée pour mon « com » qui plus est, long..et qui ne va pas plaire à tout le monde..

    HMC est un organisme strict en terme de contrôle, soit.
    AVS aussi, Echahada aussi..et bien d’autres encore.
    Ces organismes disons le sans détour et sans honte et cela est tout à leur honneur créent de la richesse et font commerce de leur activité de contrôle : Très bien.

    En clair ils s’enrichissent aussi et permettent à leur clients également de s’enrichir en se déployant sur le Marché Halal français et international : AVS est placé aussi dans d’autre pays européens et c’est encore une fois très bien pour eux et pour les consommateurs.

    Faire du bénévolat est très bien : pour une association, pour la Daawa, pour la société…
    Je suis Resp ds une Agence de Traduction & Traductrice et je fais régulièrement « for free » : des traductions vidéos, des sites, des textes, etc..pour Al Kanz…et pour d’autres.
    Parfois on me le demande et parfois je n’attends pas qu’on me le demande.

    Le bénévolat est un dont de soi et une implication dans une œuvre que l’on juge utile pour la société, qu’il soit au profit des autres : musulmans ou non.
    Faire du bénévolat pour une association ou une entreprise qui en retire de la richesse en ne payant pas ses fournisseurs, c’est comment dire !? du « moquage de gens » pour rester polie …

    Traduire un site Internet en général , en moyenne c’est 5000 mots au maximum pour un site généralise, 4/5 jours de travail Traduction et relecture pour être fait sérieusement, au min 3 jours. Le prix ? économisé ? pourun organisme qui va gagner de l’argent suite à l’accès au marché comme celui de la France trèèèès faible : tout au plus 1000€ en étant « radin »

    Qu’est ce que 1000€ me direz vous ?
    Pour une agence de Traduction, pas grand-chose…
    Pour un indépendant ? un étudiant qui ne trouve pas de travail et qui galère à en trouver ( Merci AL Kanz Job au fait en passant…oui oui c’est un peu de l’ironie là, je confirme )

    1000€ : même pas 1 SMIC et on ne parle pas des charges si la personne est en free lance mais ça aide à payer 1 loyer à la fin du mois+ 2 ou 3 factures et à nourrir une petite famille…parfois.
    Donc là merci Al Kanz pour la promotion du bénévolat pour HMC mais ça sera « sans façon » et Dieu m’en témoin que je ne décourage personne à le faire.
    Je donne juste mon petit avis sur cette question du bénévolat en situation de commerce.

    L’entreprise qui demande ce genre de chose ne paye pas un fournisseur et s’enrichit, une association caritative évite d’avoir des dépenses en faisant appels au bénévolat car elle n’a pas les moyens de payer , c’est différent.

    Par contre je suis d’avis de dire qu’il faut encourager le bénévolat !! Œuvrons chacun selon nos compétences, nos réseaux, etc…
    Mais s’il vous plait, Al Kanz et d’autres, vous Messieurs HMC, etc.. assez de « profitage » surtout quand le travail réalisé va « servir » commercialement et ne coutera pas un copec..

    5
    • Al-Kanz    

      as-salâmu ‘alaykum

      Pourriez-vous m’indiquer où dans mon article j’ai fait la « promotion du bénévolat ? »
      Merci d’éviter de m’inclure dans votre critique légitime.

      5.1
      • Muslimiste    

        Aleykoum salam,

        Oui je dois être précise dans mes dire : Il n’y a en effet aucune une promotion directe de votre part.
        A votre décharge, à aucun moment vous de dites « Allez y travailler gratuitement… » mais nous savons bien que l’audience du site, votre sérieux et votre crédibilité sont des gages de confiance pour beaucoup et moi la première !

        Je voulais juste attirer l’attention sur « les dangers » de cette pratique ou utilisation du bénévolat dans un contexte « Halalo-commercial » où beaucoup se font avoir : chat échaudé…
        En voulant contribuer à la communauté certains qui finissent par cumuler des petits job « fi-sabililah » …font le profits d’autres…

        C’est cela que je dénonce et rien d’autre.

        5.1.1
        • Al-Kanz    

          as-salâmu ‘alaykum

          J’ai très bien compris le fonds de votre propos. D’où le « critique légitime ». En revanche, la forme est maladroite.
          Personnellement, si j’avais postulé, j’aurais simplement indiqué que je ne traduirais que dans le cadre d’un contrat rémunéré. Si on part déjà dans sa tête avec l’idée de travailler bénévolement, on ne réussira pas à changer les choses.

          5.1.1.1
  6. Muslimiste    

    Finalement et sans détour je pousse volontairement à l’extrême :
    Ne serait il pas légitime alors de remettre en question l’aspect « strictement Halal » , « véritablement halal » de ces organismes ?

    De se demander si commercialement ils n’essaieraient pas, par des moyens détournés de ne pas payer certaines prestations..pour dépenser moins et gagner plus ?

    Le danger qu’ils ne voient pas du « Super Halal au contrôle » et  » tout juste en commerce » c’est que l’on serait aussi en droit aussi de se demander si c’est cela le Halal ?!?

    On passe notre temps à nous convaincre nous même et les autres que c’est une idéologie globale , un schéma de vie et pas seulement une histoire de viande et de contrôle….

    Que Dieu nous guide tous incha allah.
    Muslimiste.

    6
  7. Muslimiste    

    Petit oubli de ma part pour expliquer les choses :
    Al kanz ne fait pas le promotion du bénévolat :
    « Halal : l’organisme de certification HMC cherche des traducteurs anglais-français »
    le « cherche » peu prêter à confusion …

    Car, HMC propose exactement du bénévolat :
    HMC are currently in the process of translating the HMC website into French.
    We are looking for volunteers who speak and write fluent French to help us do this.
    If you are willing to volunteer please contact us. »

    Traduction bénévole pour Al kanz lol :

     » HMC est en train de traduire son site Internet en français
    Nous recherchons des bénévoles qui parlent et écrivent couramment le français pour nous aider à le faire.
    Si vous souhaitez participer bénévolement, merci de nous contacter « 

    7
    • Al-Kanz    

      Au temps pour moi, mon anglais pourri ne m’a pas permis de tiquer sur volunteer. Cela dit, si j’étais traducteur, je les contacterais pour leur proposer un deal rémunéré.

      7.1
      • Muslimiste    

        re, vous pensez bien que je l’ai fait quand même…? avec un prix défiant toute concurrence du fait de notre proximité religieuse et de ma liberté de tarification..Réponse dans une semaine .. ou pas ..Le danger d’une tellepratique est que les traducteurs compétents et professionnels sont concurrencés par des personnes qui se « bradent » ou qui font gratuitement et pas toujours bien..

        Le « client » se fait avoir car une personne qui fait gratuitement ne va pas forcement le faire attentivement, 35 heures pas semaine. pour tout d’ailleurs, traduction, repeindre un mur, etc…Cela sera quand elle aura le temps..Surtout pour un projet d’envergure, si c’est une vidéo ou un petit 400 mots maximum c est faisable sur une soirée ou en pause déj mais +5000 mots, soyons honnêtes avec nous même , je n’en connais pas beaucoup qui le ferait d’un coup d’un seul et sans rien faire d’autre à coté.
        Il ne faut pas tout mélanger..
        Du « Sabilillah » ds le commerce moi j’appelle ça de l’esclavage.

        7.1.1
        • Safyou Safii    

          Assalamou ‘Aleykoum!

          Je suis un peu hors-sujet par rapport à la discussion.
          Mais, étant étudiante en 3ème année de Licence d’Anglais, je serai libre Insha Allah à partir de Janvier pour un emploi dans la traduction( de l’anglais vers le français) parce que c’est un domaine qui m’intéresse particulièrement. C’est pourquoi j’aimerai savoir si vous aviez des pistes?

          7.1.1.1
      • Ami    

        salam,
        Je suis traductrice professionnelle anglais-français, agréée par un organisme officiel au Canada. J’ai travaillé pour de grandes entreprises, entre autres. Je correspond parfaitement au profil, mais ce n’est pas rémunéré. C’est dommage qu’ils ne comptent pas rémunérer le travail. Je vais leur écrire pour proposer mes services payants. Notre religion nous apprend la solidarité, mais c’est des deux côté!

        7.1.2
  8. Mohamed Al Rifath    

    Bonne nouvelle macha ALLAh pour les traducteurs bénévoles au service de l’islam!

    8
  9. Carolina    

    Assalamou alaikoum,

    Je voulais juste dire que j’ai contacté HMC le jour même et à ce jour je n’ai reçu aucune réponse.

    Dans ma proposition de traduction (en anglais) je proposais mes services dans le but de les aider donc sans rémunération. S’ils voulaient payer des traducteurs ils n’auraient pas lancé cet appel me semble-il !

    Wa salam

    Carolina

    9
  10. sabrina    

    Salam aleykoum j’avais trouvé cette offre super intéressante en tant qu’étudiante en traduction à la recherche d’un stage de fin d’année jusqu’à ce que je constate que c’était du bénévolat malheureusement… Quelqu’un aurait-il des pistes pour un stage à Londres??

    Désolée si je profite du sujet pour trouver des infos mais c’est pas évident de trouver quand on a aucun contacte j’espère que vous ne m’en voudrez pas :)

    ps: sans faire exprès j’ai cliqué sur « signaler ce commentaire » merci Al Kanz de ne pas en tenir compte

    10
  11. sabrina    

    Salam Mimi,

    Merci pour ta réponse (je viens de la voir), je n’ai rien trouvé concernant le nom de l’entreprise que tu m’as communiqué pourrais-tu m’aiguiller ? BarakAllahou fiki

    11

Écrivez votre commentaire

Indiquez une adresse de messagerie existante. Elle ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

 caractères sur les 1 000 autorisés

Sites Partenaires : Fisabilik | Oumzaza | Al-Kanz Consulting | Muslimpress
FERMER
CLOSE