Campagne lancée par le journal Al-Bayan contre la pornographie aux Emirats arabes unis. Mais avant cela, voici à quoi ressemble le mot arabe “la” (non).

Mot arabe “la” qui signifie “non”

Le dessin représente à la fois le lapin de la revue Playboy et le mot arabe “La” qui signifie “non”. En un seul mot, le publicitaire a représenté l’objet de la campagne - la pornographie - et le message qu’il désirait véhiculer - non à la pornographie. L’idée est lumineuse, non ?





Assalamou’alaikoum,
Le lam-alif est une lettre à part entière?
BarakAllahu fik
Wa salamou’alaikoum
as-salâmu ‘alaykum
Ouh la honte !
C’est modifié
Bâraka-Llâhu fîk professeur
Wa fika al barakah.
TaqabbalAllahu minna wa minkoum au fait
Une erreur persiste sous le dessin
oh la la ! on ne peut plus écrire n’importe quoi maintenant
taqaba-Llâh toi même akhi-l-karîm.
Erreur corrigée. Merci de ta vigilance.
C’est bien trouvé
AVS
Non, utiliser le lapin n’est pas une bonne idée.
Au moyen âge, le lapin se dit : “con”
Les hommes partaient à la chasse au cons.
Très tôt, il fut fait le rapprochement entre la fourrure du lapin et celle, intime, de la femme et nombreuses sont les allusions scabreuses dans la littérature française où l’on fait ce jeux de mot entre l’animal et l’intimité de la femme.
C’est de là que viennent les insultes qu’il n’est pas utile de rappeler, tellement elles sont connues.
Le symbole du lapin de Play Boy n’est pas innocent, aussi le reprendre n’est malheureusement pas une “bonne idée”.
M. De, licencié en Belles Lettres,
membre de la S.G.L.D.F.
(Société des Gens de Lettres de France).
Merci pour ce cours de langue française. Je savais que “con” était synonyme de l’intimité féminine, mais je ne connaissais pas son origine. Ces précisions étymologiques nous éclairent.
Cela dit, le choix du lapin est parfaitement adapté, puisqu’il est aujourd’hui l’un des symboles de la pornographie, sinon le symbole. Pire, aujourd’hui midinettes et ados pré-pubères arborent ce lapin sur t-shirt, bijoux et autres accessoires de mode.
Faire usage de ce logo pour faire passer un message fort est une excellente idée, puisqu’il est connu de tous. S’il n’est pas en accord avec l’étymologie du terme, il est totalement en phase avec la société actuelle (qui du reste fait peu de cas de l’origine des mots).
tiend d’ailleurs, le lapin est il halal? Certaines écoles juridiques (jafarites par exemple, reconnue par la mosquée Al-Azhar) le proscrivant à la consommation…
Comment on peut sauter d’un sujet à un autre (quoi de plus normal quand on parle de lapin lol)