spot_img
- Publicité -spot_imgspot_img

Si Allah a voulu pour toi cet événement

Dans la même catégorie

« If Allah brings you to it he will bring you through it » pourrait se traduire – très librement – par « Si Allah a voulu pour toi cet événement, Il t’aidera à le traverser. » Donc, « you can do it », tu peux le faire !

Ramadan 2012 : en Egypte, Carrefour lance sa ramadan box

Via http://www.spreadsalam.com

- Publicité -spot_img

Plus d'articles

3 Commentaires

  1. Subhannallah, je passe mes test de prépa demain matin inch’allah et suis pessimiste à la réussite de celui-ci. Alors votre article tombe à point ce matin il me redonne courage et fierté pour le passer avec sérénité avec l’aide de dieu.

    « Yes, you can do it! »

  2. as-salâmu ‘alaykum

    Al HamduliLlah ! Courage. A vous de faire les causes, comme disent joliment certains frères, et la réussite est la décision d’Allah.
    D’ailleurs, ce qui nous incombe, c’est d’agir. L’échec n’est à mon sens pas tant le fait d’obtenir ou non ce que l’on recherche, mais l’échec, et donc la réussite, réside dans l’acceptation ou non de la décision divine.

  3. Salam aleykoum, qu’Allah nous aide à surmonter les événements de la vie. Je constate en ce moment à quel point les épreuves liées à l’injustice humaine sont plus difficiles à surmonter que les épreuves qui viennent tout droit d’Allah. J’ai été confrontée presque en même temps à une trahison et à une maladie, la deuxième, bien que beaucoup plus grave m’est plus facile à accepter.
    Qu’Allah nous aide.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

- Publicité -spot_img

Derniers articles

OK, je soutiens
Non, merci