Learning Roots : se rappeler les invocations

Après les affiches que l’on accroche à la poignée d’une porte, voici les affiches pour se remémorer ou apprendre les invocations usuelles. Un produit Learning Roots.

Comme prévu, nous vous présentons un nouveau produit des éditions Learning Roots. Après les affiches que l’on accroche à la poignée d’une porte pour éviter d’être dérangé lorsque l’on prie, lorsque l’on lit ou récite le Coran ou encore lorsque l’on dort, voici un nouveau produit particulièrement utile, bien que classique : les affiches pour se remémorer ou apprendre les invocations usuelles.

« La différence entre celui qui invoque son Seigneur et celui qui ne l’invoque pas est comme la différence entre le vivant et le mort », nous dit le Prophète (paix et bénédiction sur lui) dans un hadith, qui suffit pour comprendre l’importance de l’invocation dans la vie du musulman. D’où tous ces livres d’invocation pour petits et grands, débutants et avancés que l’on trouve dans l’édition islamique.

Learning Roots, qui ne déroge pas à la règle, propose aux enfants des affiches particulièrement bien réussies. Six au total correspondant à un moment précis de la journée : au réveil et au coucher, au moment de s’habiller, quitter sa maison/rentrer chez soi, maison, au moment du repas, losqu’on entre/sort des toilettes, les invocations du matin/du soir.

Learning RootsLearning RootsLearning RootsLearning Roots

Learning Roots

La suite dans un prochain billet in cha’a-Llah.
Visitez le site Learning Roots en cliquant sur le lien suivant : www.learningroots.com



N'attendez-plus. Rejoignez-nous sur Twitter en cliquant sur le bouton suivant :

Téléchargez l'application Al-Kanz sur votre smartphone et votre tablette !

Téléchargez l'application Al-Kanz dans l'Apple store Téléchargez l'application Al-Kanz pour Android

Vos réactions (17 commentaires)

  1. Ras el Hanoot.    

    as-salâmu ‘aleykoum !

    Trop frais ma shâ Allah ! On peut en commander depuis la Belgique ?

    1
  2. Al-Kanz    

    as-salâmu ‘alaykum

    Oui, c’est possible. Dites-nous ce que vous en pensez une fois les produits reçus.

    2
  3. Al sabil    

    Salamo alikom,

    les produits sont magnifiques et de très bonne qualité de fabrication et les images sont bien choisies.
    J’ai commandé deux fois chez eux, via leur site internet, la livraison est rapide.
    Vivement la traduction française ;)

    3
  4. Al-Kanz    

    as-salâmu ‘alaykum

    Al Sabil,
    Nous sommes d’accord ^_^

    4
  5. Jamila Ou    

    Salam,

    A quand une version française inshaAllah ?!

    5
  6. Fatima    

    Salam, les invocations sont-elles en phonétique sur les cartes?

    6
  7. Al-Kanz    

    as-salâmu ‘alaykum

    Non, pour le moment, en arabe et en anglais

    7
  8. Fatima    

    @El kanz : Barak allahou fik. ça va permettre d’initier les petits à l’anglais en même temps que l’apprentissage des invocations inchallah.

    8
  9. charlotte sajida    

    Assalam ‘alaykum
    je découvre , machallah c’est joli

    9
  10. Jasmine    

    Salam, j’aime beaucoup le style des graphisme, les couleurs etc. J’espère qu’on aura la possibilité d’avoir ces supports en français un jour inchaAllah

    10
  11. Learning Roots France    

    Assalam aleykoum

    @Jasmine : Nous avons reçu aujourd’hui les premiers échantillons de produits en français, incha Allah la commercialisation devrait débuter avant l’Aid al-adha oukhty.

    S.

    11
  12. Jasmine    

    Waleykoum salam, je suis impatiente de découvrir cela dès que vous l’aurez mis en ligne, bonne continuation à vous

    12
  13. pépita    

    salam alaykoum

    une idée très inintéressante
    le site n’est pas en français?

    13
  14. pépita    

    intéressante
    je voulais dire

    soubhana Allah

    14
  15. nadia    

    As-salâmu ‘alaykum
    J’ai acheté le pack. Il est presque « parfait » , je regrette en effet qu’il n’y ait pas de « phonétique ». C’est en arabe littéraire et en français.

    15
    • Kyle Butler    

      J’imagine que par « phonétique » vous entendez « translitération » et non l’usage de l’alphabet phonétique internationale. C’est galère cette histoire, il n’y a pas de moyen canonique de translitérer : ça dépend fortement de la langue de l’auteur (parce que l’alphabet latin n’est pas prononcé de la même façon par tout le monde) entre autres et pour une même langue il peut y avoir des codes différents (allez voir un jour comment le persan est usuellement translitéré en français par les français : c’est tellement absurde que c’en est inquiétant).
      Chacun a sa ‘tite recette et s’engager dedans c’est le meilleur moyen de recevoir des comm’s du style « ué, ils font pas comme moi (genre c’est lui qui est à l’origine de cette translitération bien sûr) du coup ça me perturbe un peu. Dès fois je me trompe lol ».

      15.1
  16. Al-Kanz    

    as-salâmu ‘alaykum

    Nadia,
    La translittération est un piège. On l’utilise comme béquilles au début pour savoir marcher, mais très vite, on ne sait plus marcher correctement ou marcher tout court sans ces béquilles.

    16

Écrivez votre commentaire

Indiquez une adresse de messagerie existante. Elle ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

 caractères sur les 1 000 autorisés

Sites Partenaires : Fisabilik | ADABéo | Oumzaza | Aïd moubarak | Ramadan